У нас на работе новое меню, и управляющая прислала мне его проверить на предмет ошибок (бетинг меня преследует, о да). К своему ужасу я обнаружила, что нам помимо русского варианта сделали английский. Памятуя, насколько классно перевели меню в одной из кофеен компании, которая располагается в аэропорту (где перевод по-настоящему нужен), я уже как-то заранее начала нервно дёргать глазом.

Всё оказалось лучше, чем я думала, прям жёстких ошибок не очень много, в основном просто не очень красивое построение предложений, но всё исправимо же. Я начала вдохновлённо печатать Лене свои правки, когда она написала мне, что на английский вариант можно даже не смотреть — верстальщик ничего не станет в нём исправлять, потому что всё равно ведь никто не заметит.

У меня как-то сразу упало просто всё. Не исправлять ошибки, потому что никто не заметит. Мы работаем в центре международной торговли, ёбанарот. НИКТО. НЕ. ЗАМЕТИТ.

Сижу и мрачно потягиваю кофеец, ещё более мрачно сморкаясь, потому что я буду работать в месте, в меню которого написано djam, cheesy cream soup и the cream of Mascarpone cheese ;_;